Kamex Ch’ab
|
Recibid la creación |
U sihil tok Can kin cu sut
Hek tu naa Yalech bacin Ix Us Ik Tok Ten c lub a ch’unute Cech ton Cex chacal bacabe He ti kin He ti akab Cex Cantul tii Bacab Can ten c’lub a ch’un Cex ku Cex bacab Ch’ab tex Yutzil mehene Utzi uile Caix u natab Cuxanilon. Kamex ch’ab Yemen tun u ch’ab Tii cab Chim tok Lay uile Ten c lub a ch’un tex Cex bacabe in ch’ab Bici ces ku Cex in ch’ab Cex Cantul tii Ku Cex Cantul tii Bacabe Sam tu ualac cen In tecdzudzte In kam u kinam He tun bacin Cen tii uali In kamab u kinam Chacal Chim Tok Bal u uayasba Chacal pepen
|
El nacimiento del pedernal cuatro días se pasó dando vueltas
La madre parió ¿Acaso eres tu hijo de Ix Us Ik Tok?
Yo seré quien deshaga tu conjuro a ti me dirijo varón a vosotros grandes Bacabes tanto de día como de noche a vosotros Cuatro Bacabes
Cuatro veces desharé tu conjuro a vosotros me refiero Dioses a vosotros Bacabes Se habrán de aprehender para vosotros a los mejores hijos para la sutil hambre y así se interpretará que aun estamos vivos.
Recibid la creación desciende así su creación hasta la tierra hasta la bolsa de pedernales.
He aquí el hambre Yo seré quien deshaga vuestro conjuro A vosotros me refiero Bacabes que sois mi creación. Oigan, vosotros, Dioses! Vosotros sois mi creación.
A vosotros me dirijo Cuatro Dioses a vosotros Cuatro Bacabes ya me puse de pie para darle unos rápidos besos para recibir el vigor ¿Acaso fui yo quien se puso de pie para recibir el vigor de la Gran Bolsa de pedernales?
¿Cuál es su signo? La mariposa roja
|
|
|
Ekel pepen Kanal pepen U uayasba He tun bacin Can tu ba Sam tun ualac cen Hek u kam u chii Tii chacal pakam Sam u kam u chii Tii chacal chacah Sam u kam u chii Tii chacal copo Lay tan sacal sicil U uasaba. Cex ku Cex bacab. Sacal tan sicil Cex kan tan sicil Cex ekel tan sicil Cex Cantul ti Ku |
La mariposa negra La mariposa amarilla Son sus signos ¿Acaso son cuatro en total? Ya me puse de pie. Se abrió para que su boca reciba La tuna roja Ya su boca recibió El chacah rojo Ya su boca recibió El ficus rojo Las pepitas de calabaza rojas Son sus signos. A vosotros me dirijo, dioses A vosotros bacabes. Pepitas de calabaza blancas A vosotras pepitas de calabaza amarillas A vosotras pepitas de calabaza negras A vosotros Cuatro Deidad
|
|
|
Cex cantul tii Bacab. Ch’ab tex Yutzil mehene Utzi uile Caix u natab Cuxanilon. Kamex ch’ab Yemen tun u ch’ab Tii cab Chim tok Bici max tah ch’abi Tii sihie Cex Cantul tii Bacabe Sam in kam u kinam Hun Ahau Hi u kinil sihci Cex ku Ces bacab Hun Ahau U sian tok. Caix u natab Cuxanilon. Amen |
A vosotros cuatro Bacabes Se habrán de aprehender para vosotros a los mejores hijos para la sutil hambre y así se interpretará que aun estamos vivos. Recibid la creación desciende así su creación hasta la tierra hasta la bolsa de pedernales. Ea, el que pertenece a la creación Ya que de ahí nació Vosotros Cuatro Bacabes. Ya recibí el vigor. Uno Ahau El día que nació Vosotros Dioses Vosotros Bacabes En Uno Ahau fue el nacimiento del pedernal y asi se interpretará que aún estamos vivos. Amen |
[Traduction en espagnol de Valentina Vapnarsky]